|
BIBLE HOME - Adam Through Jacob - Tobit - Passion Narratives | Religious Reading Blog |
Here
is the text taken from the Evangelium secundum Matthaeum.
Scroll down the page for a segmented version of the text, with some grammar notes
to help you in your reading.
There is a brief audio sample provided, and you can download the complete audio recording (total length: 38 minutes) from lulu.com.
27:55-66 Erant autem ibi mulieres multae a longe aspicientes, quae secutae erant Iesum a Galilaea ministrantes ei; inter quas erat Maria Magdalene et Maria Iacobi et Ioseph mater et mater filiorum Zebedaei. Cum sero autem factum esset, venit homo dives ab Arimathaea nomine Ioseph, qui et ipse discipulus erat Iesu. Hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu. Tunc Pilatus iussit reddi. Et accepto corpore, Ioseph involvit illud in sindone munda et posuit illud in monumento suo novo, quod exciderat in petra, et advolvit saxum magnum ad ostium monumenti et abiit. Erat autem ibi Maria Magdalene et altera Maria sedentes contra sepulcrum. Altera autem die, quae est post Parascevem, convenerunt principes sacerdotum et pharisaei ad Pilatum dicentes: "Domine, recordati sumus quia seductor ille dixit adhuc vivens: "Post tres dies resurgam". Iube ergo custodiri sepulcrum usque in diem tertium, ne forte veniant discipuli eius et furentur eum et dicant plebi: "Surrexit a mortuis", et erit novissimus error peior priore." Ait illis Pilatus: "Habetis custodiam; ite, custodite, sicut scitis." Illi autem abeuntes munierunt sepulcrum, signantes lapidem, cum custodia.
Here is a segmented version of the text to help you in your reading comprehension.
| 27:55 Erant autem ibi mulieres multae a longe aspicientes, |
autem: postpositive |
| quae secutae erant Iesum a Galilaea ministrantes ei; |
quae: relative
pronoun, agreeing with mulieres in gender and number |
| 27:56 inter quas erat Maria Magdalene et Maria Iacobi et Ioseph mater et mater filiorum Zebedaei. |
quas: relative pronoun, agreeing with mulieres in gender and number |
| 27:57 Cum sero autem factum esset, venit homo dives ab Arimathaea nomine Ioseph, |
autem: postpositive factum esset: subjunctive with cum |
| qui et ipse discipulus erat Iesu. |
qui: relative
pronoun, agreeing with homo in gender and number |
| 27:58 Hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu. |
|
| Tunc Pilatus iussit reddi. |
reddi: complementary infinitive with iussit |
| 27:59 Et accepto corpore, Ioseph involvit illud in sindone munda |
accepto corpore : ablative absolute |
| 27:60 et posuit illud in monumento suo novo, quod exciderat in petra, |
quod: relative pronoun, agreeing with monumento in gender and number |
| et advolvit saxum
magnum ad ostium monumenti et abiit. |
|
| 27:61 Erat autem ibi Maria Magdalene et altera Maria sedentes contra sepulcrum. |
autem: postpositive |
| 27:62 Altera autem die, quae est post Parascevem, convenerunt principes sacerdotum et pharisaei ad Pilatum dicentes: |
autem: postpositive quae: relative pronoun, agreeing with die in gender and number convenerunt...dicentes: participle plus verb (they met... and said...) |
| 27:63
"Domine, recordati sumus quia seductor ille dixit adhuc vivens: "Post tres dies resurgam." |
|
| 27:64 Iube ergo custodiri sepulcrum usque in diem tertium, |
ergo: postpositive custodiri: complementary infinitive with iube |
| ne forte veniant discipuli eius et furentur eum et dicant plebi: "Surrexit a mortuis," |
veniant...furentur...dicant: subjunctives with ne |
| et erit novissimus
error peior priore." |
|
| 27:65 Ait illis Pilatus: "Habetis custodiam; ite, custodite, sicut scitis." |
|
| 27:66 Illi autem abeuntes munierunt sepulcrum, signantes lapidem, cum custodia. |
autem: postpositive abeuntes...munierunt...signantes: participle plus verb (they went away... and they guarded... and they sealed...) |
| © The segmented texts, annotations and audio files at BestLatin.net are copyrighted by Laura Gibbs, 2006. No copyright is claimed for any images. |